
Hello! this is Risa!
I'm fine, thank you! how are you?
Becomes cold day by day...! Please take care not to catch a cold.
By the way,
Didn't you wonder today though didn't know why the blog was being written in English?
...The reason is that "Risauta" debuted in the United States☆
http://www.playersparadise.net/player_detail.php?player_id=26295
Hereafter, we are international! Yeah!
How is in foreign countries our reputation...?
but, lyrics are Japanese...ouch(;-_-)!!
Oh dear... it is no problem if feelings and soul in our songs...!
However, if I got a mail from there, I must write in return in English(∩゚д゚)!
Ummm...I must study English more and more.
OK, I make an effort!
Let's fight to deliver our singing voice all over the world!
Come on! Samochan, Lechen, Ayanochin, Nono!!
Go! Go! Risauta!! Let's Go Risauta!!!(#゚Д゚)!!!
Thank you for your loyal patronage↓ヽ(´∀`*)ノ
はい、ひどぃ英語シツレイしました(笑)
うんとね、よーするに...プレ王さんの海外バージョンの「Players Paradise」ってゆぅトコロに「りさうた」を出張させてみたのね☆
ホラ、最近海外では日本のアニメーションがすっごくにぎわってるってゆぅでしょ?
まぁ、まだアニメじゃないケド、ひょっとしたら興味をもってくれる外人さんもいるんじゃないかなぁ?と思って、半分好奇心感覚でアップしてみたんですっ☆
もしよかったら覗いてみてくださーいっ(゚∀゚*)!
でわでわーっ♪ See You!!







コメント (4)
少し前に、英語のOSで日本語入力をしたくて、それに関することを調べたことがあります。
思ったより(ってどれくらい?)日本語を扱った海外のサイトは多いですね。
歌を聴いてファンになった人が、英語(or日本語)のコメントを書き込む日は遠くないかも、です。
(ちなみに日本語の入力はSafariのようなブラウザがあれば一応可能です。)
マンガ(虹)の英語バージョンがあれば…、って上の記事を読んでいるとき思ってしまいましたぁ。
投稿者: かじゃむ | 2007年01月13日 00:32
日時: 2007年01月13日 00:32
>かじゃむさん
Thanks for gave me a comment!(もぉ下手な英語はえぇっちゅーねん;;)
わぉ!海外の方が日本語で!?
うーん、でもりさたちも外国の方にお返事するときは英語でするんだから、逆もあったってイイですよねっ...!
虹の英語版ですかっ?
そぅですねー、でももっと意訳的な翻訳が出来ないとあんまり伝わらない気がするから、勉強が必要ですねっ(汗;)
あー、英語もっと上達しなぃかなぁ(他力本願...!?)
投稿者: りさ | 2007年01月13日 23:42
日時: 2007年01月13日 23:42
「えっ、ジョークだろ、おい?!」(ひでぇ
みたいな、感じで見て、
URLをクリックしてみたら、
「うわ、マジだ・・・ってか、ちゃっかり海外進出じゃないか!」
みたいな、いい衝撃でした(訳分からん;
↑乱文すみません、
海外の方々にもりさうたを聞いて元気になってくれればいいですね、(^-^)
投稿者: チャリ男 | 2007年01月14日 00:00
日時: 2007年01月14日 00:00
>チャリ男さん
アメリカンジョーク☆...じゃなぃんですねーっコレがまたっ(笑)
そぅですねーっ、日本語分からなくっても「Oh! ナンカゲンキデマシタ!イエーイ!」とか言ってもらえたら嬉しいにゃーっ(なんだ、その古典的な外人像は;;;)
投稿者: りさ | 2007年01月14日 01:15
日時: 2007年01月14日 01:15